Account Login

Ted Hughes Translated

Monday 29 October 2018 6.30pm

Europe House
32 Smith Square
London SW1P 3EU

Admission free but booking essential*
Wine Reception

Jutta Kaußen (Germany), Júlia Lázar (Hungary)
and Antonio Rivero Taravillo (Spain)
present new translations of poems by Ted Hughes
and discuss the processes involved in writing them with
Yvonne Reddick
(author of Ted Hughes: Environmentalist and Ecopoet
and Translating Mountains)

 

An Arvon evening in partnership with the European Cultural Commission, the British Council, Instituto Cervantes and Modern Poetry in Translation, and with the permission of the Ted Hughes Estate.

 

2018 is the 20th anniversary of the death of the poet Ted Hughes and the 50th of the founding of Arvon, the creative writing charity which he and his wife Carol powerfully supported.

While Hughes’s work has been the subject of a vast range of studies, the challenges and effects of translation into other languages are an aspect of his global impact that has been relatively neglected. In English, Hughes was a tireless promoter of the work of foreign, especially Central and East European poets through the journal he founded with Daniel Weissbort, Modern Poetry in Translation. In collaboration with relevant linguists he was one of the first translators, for example, of the Czech poet Miroslav Holub. Meanwhile, and with less fanfare, his own poetry was and is still being made available in many other languages.

Poetry, Robert Frost famously said, is ‘that which is lost out of both prose and verse in translation’. But this has never stopped writers from trying: crossing frontiers by adapting one culture’s idioms, at their most intensely crafted, to another’s. Just as most Anglophone readers only know Homer or Goethe, Lorca or János Pilinszky through English renderings, so Hughes is read abroad today in versions by, among others, some of our panellists.

‘Ted Hughes Translated’ will be a public presentation and discussion of discoveries made in the process of collaborating on new translations during the week preceding the event, at Arvon’s Shropshire writers’ retreat The Clockhouse.

*

Bookings: COMM-LON-RSVP@ec.europa.eu

Enquiries: jeremytreglown@btinternet.com

This website uses cookies to give you the best experience. Agree by clicking the 'Accept' button.